GE 1996-7 Season 3 Episode 12: Complete Script
Note: this is not a transcript, but a working draft of the script, so there may be differences in the aired version.
SFX: PAUL AND GUESTS SEATED AROUND
FIRE IN LIVING ROOM OF PAUL’S
HOUSE. CLINKING OF GLASSES
PAUL: Now I got eggnog, there’s some non-dairy
nog for Erling, some non-egg nog for
Kathleen, I got some non-nog nog for
myself, some plum brandy for Morris ... Ish
?
ISH: Double nog, no egg.
SFX: MIC NOISE
PAUL: Whooph, whooph, is this thing on, Hollis ?
The Little Billy Penton story-telling
tradition lives in every bay, gut, nook and
cranny of our island home. There are Little
Billy stories about berry-picking romance,
about getting lost at sea, about faeries and
ghosts, and the old hag. Folklorists tell us
these tales date back to the late 1800s.
Little Billy Penton is our Huck Finn, our
Robespierre, our boy with his finger in the
dike, our everyman. By far, though, the
most beloved of all the tales is Little Billy
Penton’s Christmas in the Mines.
Every place has its unique version of Little
Billy’s Christmas, and our own BCN
community is no different. Joining me
around the hearth this frigid December
morning for our annual reading of Little
Billy Penton’s Xmas in the Mines are
Director of Radio, Ish Lundrigan, our
keeper of the tradition and, today, narrator.
ISH: (VOICE EXERCISE UNDER PAUL’S
LINES) Hmmmm ... me me me me ...
ahhhh. Season’s greetings.
PAUL: Kathleen Hanrahan is here -- my favourite
reader.
KATHLEEN: You say the sweetest things, Paul. Merry
Christmas, everybody.
PAUL: BCN celebrity readers today also include
Wearing the Wire’s covert journalist,
Jerome Granger, here in mufti, and carrying
?
JEROME: Always, Paul.
PAUL: Ariel Flint, award winning host of Show
Trial.
ARIEL: Secular greetings and holiday practices of
your choice, one and all.
PAUL: BCN’s beloved weather watchdog and host
of Traffic Alert, Erling Biggs.
ERLING: Present.
PAUL: Morris Jesso, host of Interred, should be
along shortly. Don’t know what could have
happened to him.
ISH: Not like Morris to be tardy.
PAUL: And tickling the ivory and providing
musical accompaniment is a special guest,
Sergio Kuva, son of the late great sub-
monoist composer, Hugh Kuva.
SERGIO: Laryngitis, Paul.
PAUL: Welcome all.
We’re blacked out today in Newfoundland
for BCN’s annual live coverage of the Santa
Claus parade. And all hands here are
grateful to be clear of that bone numbing
gig.
ALL: ROUND OF APPLAUSE.
Local listeners will hear an appropriately
edited version of this reading, as always, on
Christmas Eve.
But as we’re recording the special today, in
the saloon of Moth Manor here on Quidi
Vidi Road, we thought we’d invite Canada
and Iceland to sit back and enjoy our
Christmas taping session, occasionally
rough though it might be.
There’s a couple of junks in the fire, a plate
of goodies and some cheer, a--
SFX: PAUL’S MOM THUMPING ON FLOOR.
MOM: (muffle, muffle)
PAUL: (uncomfortable laugh; then calling upstairs )
No, Mom, the furnace man was here
yesterday. Everything’s fine -- remember ?
MOM: (muffle, muffle)
PAUL: (being nice through teeth) Well, you’ll just
have to put on a sweater, I guess. The perils
of doing live radio from your own home.
ALL: Polite laughs.
PAUL: As per tradition, the great helmsman, Ish
Lundrigan has assigned us our parts. I
know we’ve all been practicing. So, over to
you, Ish, and off we go...
ISH: Unfortunately, this is the first year that we--
PAUL: Oh, excuse me, Ish. The washroom is
upstairs over the front door. Sorry, just
thought I’d...
ISH: Traditionally the reading began with the
BCN Coal Stoker’s Choir--
PAUL: Oh, and everybody, don’t hesitate to indulge
in more grog and shortbread during those
long stretches where you’ve nothing to say.
But please watch the microphone cables and
don’t use the crystal or the china ... parents
wedding stuff. Sorry, Ish.
ISH: all right.
PAUL: Tape rolling, Hollis?
ISH: Paul ! What I was saying is that the BCN
Stokers Choir always started off with Little
Billy’s Ode, but they didn’t want to
participate this year pending the resolution
of the collective agreement. So, in the spirit
of multi-skilling, I’ll ask you to all sing
along after me ... nice and loud. Now,
Sergy.
ARIEL: It’s Sergio.
MUSIC: PIANO INTRO TO ODE.
ALL: Little Billy Penton, the foundling of our hearts,
Little Billy Penton, known throughout these parts,
Little Billy Penton, his spirit is unbeaten,
Amazing when you think about
How other people treat ‘en.
Now here’s a tale we’ll tell you,
‘Bout Little Billy’s Christmas,
A tale stogged full of woe and mirth
For Mister and for Missus,
For boys and girls of any year
A yarn that spins a spell
It tells of Christmas wonders,
And it warns of Christmas hell.
[OOH’S AND AAH’S UNDERNEATH
FOR AWHILE]
ISH: It was the day before Christmas in
Stittsville, Bone Bay, Newfoundland, but
you never would have known it. The town
lay under a gray shroud of coke smoked
snow, a sloppy muck that would suck up the
light, so there was little call for bulbs or
ornaments or candles of any kind -even
‘round Christmas. What would be the point
- this was the motto of Stittsville. “What’s
the point?” In this perpetual gloom the
people of Stittsville felt only despair. Their
debts were crushing. No matter how hard
they toiled in the mine, they arrived at each
Christide further in hock to the company
store. 16 tons they say ...
In debt to whom? To the owner of the mine
-- to the Merchant Jabez Wareham, a man as
rich as Croesus, as crooked as sin, as cross
as a vexed rat, as prickly as a sculpin. It
was said of Jabez Wareham that if you cut
out his heart you’d dull the sharpest blade.
And of all the many, many things the
merchant hated, there were two in particular
that simply drove him to distraction. One
was Christmas itself and any joy that men
might dare relate to it. The other was the
potboy of Wareham Manor, Little Billy
Penton. Little Billy Penton, who had been
found one Christmas Day upon the doorstep
of the great house, and been immediately
put to work.
Merchant Wareham despised Little Billy for
his unbreakable spirit (which was especially
galling around Christmas) and for his
irrepressibly cheerful dog.
PAUL: That’s right, Little Billy’s dog -- what was
it, Scab?
ISH: That’s Scamp, Paul, not Scab. Jeez, boy,
it’s a Little Billy Penton story. Everybody
knows the dog’s name is Scamp. It’s a great
name for a dog.
PAUL: Well, anyway, we forgot to cast that part,
didn’t we?
ISH: Oh, that’s right. Let’s see. O.K., Erling you
can be Scamp.
SCAMP: Great.
ISH: Scamp has one of the biggest parts, boy.
ARIEL: Well, some of the best lines, anyway.
ISH: Merchant Wareham despised Little Billy for
his unbreakable spirit and in particular for
his irrepressibly cheerful dog.
SCAMP: Woof woof, pant pant.
PAUL: Ah ... if I might just offer some dramatic
counsel, Erling. “Irrepressibly” “cheerful”
“dog” ?
ISH: Shut up, Paul, or I’ll have you play the
Christmas cur.
On this Christmas Eve Morn, there was no
joy in Stittsville. Except of course for that
which came, as it did so often, from Little
Billy Penton’s frisky antics with Scamp on
the great lawn before Wareham Manor. The
Merchant, half a bottle towards a good
Christmas funk, was stricken with a
perverse desire to stifle those sounds of
mirth and merry mongrel.
JABEZ: Here ! Foundling boy ! Who gave you the
morning off ?
BILLY: I’ve already buffed the stables, cleaned the
inside of the furnace, split four cords of
woods and butchered a hog.
JABEZ: Pleased with ourselves, pleased with
ourselves, are we ? I’ll give you good
reason to be happy. Take this purse into the
city. Deliver it to the Children’s
Workhouse. Cursed parasites. Social safety
net indeed!
BILLY: The workhouse is 20 miles each way sir, but
I’ll do it gladly. I’ll be back in plenty of
time for the servants’ Christmas party
tomorrow, for it’s also my birthday, master.
JABEZ: Christmas party! In Wareham Manor!
Never! What gives you the idea that you
have a birthday any day, let alone Christmas
day, you rapscallion?!
BILLY: Twas Mary, the scullery maid, told me sir.
That’s the day I was found here on your
step.
JABEZ: Christmas day is no day of birth, `tis a day
of death. It was on the 25th of December
month eight years ago -- aye, the very same
black day that you were found -- that my
only son and beloved heir, Heber, died of a
brain heat and swollen sacks.
BILLY: Yes, master, a sad day.
JABEZ: Don’t patronize me, urchin boy ! Do my
bidding ! Deliver the purse to Sister
Charity, or your little pup will spend
Christmas day hanging by his rear paws ...
or worse -- on his way to the Christmas
table ... if you catch my drift ! Do you hear
me !?
BILLY: Off we go -- come on, Scamp.
SCAMP: Woof, woof.
JABEZ: (calling after) And for the love of God, get
a receipt. Ye sorry slobs of Stittsville. You
thought Heber’s death had freed you from
the eternal tyranny of the Wareham seed.
But I shall wreak upon you the sufferings of
all the ages ... and a few others as well. Ye
shall never celebrate Christmas or enjoy any
other statutory holidays as stipulated under
the labour code... and as for Sunday
shopping.
ISH: And so Billy and Scamp spent a merry day
walking across the frozen wasteland
towards the capital city.
BILLY: It’s a beautiful day, even though it’s a bit
cold and I wish I had a jacket. I love the
snow, though. It’s always snowing at
Christmas ‘round here, isn’t it, Scamp?
(pause)
ERLING: Woof.
ISH: Come on, boy, put some life into it.
ERLING: Woof, woof.
BILLY: Heh, look Scamp, free thinkers and trade
unionists! You cut ‘em off, boy, and I’ll get
‘em with a snowball !
ERLING: Woof. Woof. Woof.
BILLY: Clear out of Stittsville you no-good reds!
ISH: And after many adventures Billy and Scamp
entered the foreboding city. They wound
their way through the winding streets
towards the vast brick monolith beside the
railroad tracks: the Sister’s of Charity
Children’s Workhouse and Women’s
Publishing Collective, where so many
orphans were given the illusion of an honest
chance to work their way out of poverty.
SFX: RAPPING ON WOOD OF FRONT DOOR.
SISTER CHARITY: Who’s there?
BILLY: It’s me, Sister, Little Billy Penton.
SISTER: Go away, we’re full.
SCAMP: Grrrr. Grrrr.
BILLY: No, I’ve come with Master Jabez
Wareham’s Christmas donation.
SISTER: Give me that!
BILLY: Ouch.
SCAMP: Grrrr.
SISTER: Why, ‘tis a pip-squeak of a purse ! The
merchant’s not this mean, you wretched
little thief !
BILLY: I am not !
SISTER: Jabez Wareham is the richest man in
Newfoundland. He would never make such
a miserly donation !
BILLY: You’ve never met him, have you ?
SISTER: Insolent little beast! Get in here. We’ll get
to the bottom of this!
BILLY: Heh, let go of me!
SCAMP: Grrr. Woof. Grrr.
SILENCE
ERLING: (sighs) Woof, woof.
ISH: And a telegram was sent to Jabez Wareham
explaining the arrival of Little Billy and the
miserly purse. The merchant received it in a
state of extravagant inebriation, tormented
further with each passing hour by the
approaching anniversary of his progeny’s
untimely death. He laughed when he read
of Little Billy’s predicament. Loathing
overcame the tiny organ that was his heart.
And he sent back a reply containing naught
but five fateful words: “To the Mines !
Season’s Greetings, J.W.” !
SISTER: Just as I thought. What’s punishment
enough for this larceny, warden ?
WARDEN: Couldn’t you take him, sister ? It doesn’t
seem, well, Christian, putting him in the
gaols on Christmas Eve.
SISTER: I’m afraid the workhouse is all full up this
winter, warden. Times are hard. We have
to give priority to the paying poor.
Anyway, thieving boys don’t mend their
ways with free comfort and cheer.
WARDEN: Truer words, sister ...
VOICE: Telegram for Sister Charity.
ALL: AAAAHHH !
PAUL: Jeez, Morris ...
ISH: Don’t do that !
MORRIS: Sorry I’m late. I hoped I could slip in
without any one noticing.
ISH: Let’s move on.
SFX: ENVELOPE OPENING
SISTER: Hmmm. “To the mines.” I agree with Jabez
Wareham. That’s the only place where the
boy will find his way back to righteousness.
WARDEN: But sister, Christmas in the mines ?
BILLY: Let me see that ...
SISTER: Yes, little Billy Penton, it’s Christmas in the
mines for you, my boy, and then we’ll find
out what you did with that money, eh, won’t
we ?
BILLY: You don’t scare me, Sister Charity.
SISTER: You better hurry, warden. You wouldn’t
want to miss the Miner’s Express. It’s due
by here to pick up some of our misspent
youth any moment.
WARDEN: Come along there, Billy.
BILLY: Let me go !
SILENCE
SCAMP: Woof, woof, woof.
ISH: And this is where the BCN Stokers Choir
would come back in.
CHOIR: [ GHOST RIDERS IN THE SKY AGAIN]
Little Billy Penton, to the mines on
Christmas went,
His feet were cold, his heart was broke, his
baseball cap was bent,
His journey took him to the north and west
of Baccalieu,
And left him at the Wareham Mine with five
years hard to do.
SFX: WHIP CRACK
The shaft was deep, the light was dim as
Billy met his pit,
Other foundlings there he found their stories
his did fit,
Snoopy, Linus, Tiny Tim, and Jonathan
Thomas, too,
They all descended down the mine, their
Christmas penance due.
SFX: WHIP CRACK
Whippy I owe, whippy I ay,
Christmas in the Mines.
ISH: ‘Twas the night before Christmas,
When all through the mine,
All’s you could ‘ear,
Was little chillrun crine.
The picks was all stacked by the mine face
with care,
In t’anks that th’overseer ‘is whip ‘e did
spare.
The foundlings were packed ‘bout five to
the beds,
And all of dem t’ought dey was out of dare
heads.
BILLY: Oh, what’s the use, Scamp ? We’ll never
get out of this place. I feel like just going
over to that ledge there and throwing myself
off into space, taking my chances. Boo hoo
hoo hoo ...
GHOST: Come along now, Billy Boy, stop yer crine.
BILLY: Wha ... who ... who are you ?
GHOST: I’m the ghost of Christmas Subjunctive
Conditional.
BILLY: What does that mean ?
GHOST: That means I’m going to show you why you
can’t give up hope, even when it seems like
everything is lost, and you feel yourself
staring down a black, bottomless pit. Even
when you realize that that terrifying abyss is
the endless night of an existence that
promises nothing but pain and suffering and
the endless night of an existence that
promises nothing but ... oh, I’m sorry, I’ve
read this ... eternal pointlessness, the
gradual and unstoppable ennui not only of
your own body, but of the entire cosmos
unraveling, an utter and complete waste of
time and space, where you ...
BILLY: Who did you say you were again ?
GHOST: But I’m here to show you there is more to
life than that, Billy Boy. I’m going to take
you somewhere now.
BILLY: I don’t think I wanna go. Hey ! Quit
shining that white light in my eyes, will ya ?
Hey !! Aaaaargh ! [KATHLEEN] I’ve
always wanted to say that.
SFX: MAGIC BELL AND WIND SOUNDS
GHOST: Do you know where we are, Billy ?
BILLY: Why, jumpin’s, it looks like we’re flying
over St. John’s harbour !
GHOST: That’s right.
BILLY: But, it can’t be. There aren’t any boats tied
up, and the town is filled with ugly new
buildings ... and everybody looks funny, like
foreigners or something. There isn’t even
anybody fishing down there.
GHOST: This unhappy life could be, Billy Boy. If
you throw yourself down a mine shaft,
Jabez Wareham will be blamed.
BILLY: How, when it is me who does the throwing ?
GHOST: He owns the mine. An inquiry will be held.
Against the most powerful lawyers (“liars”)
money can buy, the court finds him
responsible. He is fined, and hates you
more than ever he could hate anyone. He
becomes a tormented old man, one with
much money, many enemies, and a score to
settle with society. He uses every last penny
of his savings convincing Newfoundlanders
that Confederation with Canada would be
good for the country.
BILLY: He would never do that ! Never in a jillion
bezillion years.
GHOST: The Canadian wolf came and took
everything, Billy, just like Jabez Wareham
hoped. Everybody was forced to read
French on product labels. Soon there were
no more fish. No boats sailed into the
harbour anymore. People voted over and
over for leaders who raised the tax on beer
and cigarettes, and took away all their
services and gave all the people’s money to
each other and to foreign corporations.
BILLY: All because I didn’t come back from the
mines ?
GHOST: Ah, it’s a Dickens of a life, Billy. Men’s
courses will foreshadow certain ends, to
which, if persevered in, they must lead. But
if the courses be departed from, the ends
may change. Ciao, Billy Boy !
BILLY: Ghost of the Pluperfect Indicative ... ah ah
... the modal suppletive ... come back. I
didn’t understand a thing he said. Oh
Scamp ...We can’t let all that happen, can
we, boy ?
SCAMP: Woof, woof.
BILLY: Come on, Scamp, think.
SCAMP: Grrrrrrrr ....
BILLY: There’s got to be a way out of here.
ISH: Meanwhile, in Stittsville, folk were scraping
together whatever they could to make
Christmas a time of some little joy. In
Wareham Manor, the merchant made merry
... with a pipe of port.
JABEZ: Mary ! Bring me another rundle of port !
MARY: Master Wareham, do you not think it might
be time to turn in for the night ?
JABEZ: And miss the marking of my son’s
discorporation ?
MARY: No. But don't you think you’ve marked
enough ? Oh, you poor soul, you look just
like him when you put your head between
your knees like that.
JABEZ: And what would a scullery maid know of
my son Heber ?
MARY: Master, the storm in wondrous mighty ...
and Little Billy still has not returned from
the cruel and unusual ...
JABEZ: Hunh ?
MARY: ... ah ... errand you sent him on.
JABEZ: Nor shall he return, wench. For Little Billy
will gambol no more on the lawns of
Wareham Manor ! He will spend his
birthday in the mines ! Ha ha ha ha ha.
MARY: No boy nor man of mine shall be lost to you
or your mine again, as long as I live. The
truth must be told.
JABEZ: You riddle me, dull maid.
MARY: Heber was the love of my life.
JABEZ: What are ya sayin’?
MARY: And Little Billy Penton is the love child of a
rich man’s son and a poor girl from up the
bay called Mary Penton who toiled in
service for that merchant family.
JABEZ: Look, I’ve had a fair bit of grog tonight.
Could you be a wee bit more specific?
MARY: Little Billy Penton is the offspring of your
son, Heber.
JABEZ: Duplicitous Jezebel !
MARY: Here is the letter to prove it.
JABEZ: (Crying ) Oh, junior, my junior. (Suddenly
sober) So that’s what he was saying the
night he died. Ohhhh. Cripes, leave it to
Heber to screw up a good thing. Oh, pardon
my French there, Mary.
Little Billy ... Wareham ! My heir ... my
sole heir - ... - wait a minute, that mine is a
death trap ! The heir to the family fortune
must be saved.
MARY: What the hey, Granddad, give it a shot.
JABEZ: Into the night ! The storm shall not stop me
! Off to the mines, ! I’ll save Little Billy !
Oh my, Mary, this will be the greatest
Christmas ever !
ISH: But even as the stricken merchant swept
across the frigid wastelands in his sleigh, a
rebellion was brewing in the mines.
MINER 1: The latest contract offer is not good. By my
account, we’ll have to pay for the privilege
of working the Wareham Mine.
JEROME: It’s nae goot, I’ll nae stan’ for it !
ISH: What are you doing, Jerome ?
JEROME: Sorry, it’s the only mining accent I know.
MINER 1: Hey hey hey, bubulla. Pssst. Yo. Schmo.
BILLY: Wha, who, me ?
MINER 1: No, the dog.
SCAMP: Grrrrrrr ....
MINER 2: Pack it in, furball.
BILLY: What is it ?
MINER 1: We’re walking off the job, Briss boy. Yer
pitiful little whine touched us, and besides,
we need a human shield.
BILLY: Who’s “we” ?
MINER 2: Me and the six other dwarves, who do you
think ?
BILLY: Those mean old guards will never let you
leave. How are you going to do it ?
MINER 1: If you have to know, busybody, we’re gonna
divert the guard’s attention. Just keep on
your toes or you might get shafted.
BILLY: Roger.
MINER 1: The name’s Happy.
SFX: KNOCK KNOCK KNOCK
GUARD: Who goes there ?
MINER 2: Any mummers ‘llowed in ?
GUARD: Hunh ?
MINERS: Ritten ditten die doh,
Ritten ditten dee,
Miners dressed as women,
Got up to be free.
Diddle diddle di doh,
Diddle diddle di doh,
Mummers mummer me!
MINER 2: With a shovel in me hand
Surrounded by me band,
Do you think you could solve
Me riddle quickly ?
GUARD: Hunh ?
MINER 1: Christmas time draws nigh,
Away we’d like to fly ...
ISH: Then, right in the middle of the riddle,
having scoured the whole mine, almost out
of hope, Jabez Wareham bursts in upon the
miners’ rebellion.
JABEZ: Hallelujah ! I’ve found you, Little Billy ...
out of my way, dwarf. Little Billy, I’ll save
you !
MINER 1: Hang on a sec ... you’re Merchant Wareham.
JABEZ: Come to save my heir !
MINER 2: The vehicle of our distress ! The evil rich
man so often encountered in stories of this
type.
JABEZ: Stop ! You don’t understand !
MINERS: We understand all too well, Merchant
Wareham. It’s payback time ! Do you have
anything to say for yourself.
JABEZ: As this is my last chance I’d like to take this
opportunity to thank a few people, my voice
coach Brad, my agent Vince, everybody at
...
MINERS: THE GAITER!
ISH: All right, now it really gets disgusting here.
PAUL: The Portuguese gaitering and ritual slaying
of the Merchant Wareham.
MORRIS: Oh, I don’t know ...
KATHLEEN: Yes, it goes on for pages.
ERLING: So graphic ...
MORRIS: What’s wrong with it ... ?
ARIEL: It’s gruesome ...
PAUL: Look at that, page 25, with the screws and
the oozing ...
MORRIS: The language is beautiful !
ISH: You can’t say that sort of stuff on the radio,
Morris. Not even on the BCN.
Some exposition, however, is required.
During the evisceration by the enraged
mummers, Merchant Wareham offers the
miners a much more lucrative contract,
signs over his fortune to Billy and entreats
the young lad to live a more virtuous life
than he.
PAUL: This under duress.
ARIEL: Only through the means of the most hideous
torture.
ISH: Neither here nor there, move it along, move
it along.
PAUL: Okay, let’s skip over toooo ... page thirty-
eight, everybody ?
ARIEL: Thirty-eight ?
MORRIS: Wait, I think we should do the gaitering
scene ...
ERLING: This one doesn’t have a page ... oh, yes it
does.
PAUL: Take it from where the Miner Mummers and
Little Billy escape.
MORRIS: Cowards.
MINERS: Up the shafts they scamper,
Billy, Scamp, and Dwarves,
In the dark and praying,
To the ore boat wharves.
Ritten ditten die doh,
Ritten ditten dee,
Miners dressed as women,
Got up to be free.
ISH (narrating): Then out on the wharf there arose such a
clatter,
That everyone turned and got a face full of
splatter,
The air had the reek of cheap grog and bad
grub,
‘Twas Seafarin’ Santa, rub a dub dub.
BILLY: Look, everybody, it’s Seafarin’ Santa !
SANTA: Yo ho ho, Billy, have you ever been to sea,
lad ?
BILLY: What are you doing here, Seafarin’ Santa ?
SANTA: The presents are all delivered, Little Billy
Penton, good little boys and girls who do
what they’re told are all looked after. Now,
in the true tradition of Christmas, it’s time
to pick up the coal for all the children
who’ve been naughty.
BILLY: Gosh.
SANTA: Yes, big black bituminous lumps for all the
children in Communist Russia, and heaps of
dirty black coal for all the millions of pigmy
heathens ...
MINERS: Hey !!!
SANTA: ... in the colonies who still don’t believe in
the one true Christ.
BILLY: I always wondered what they got in their
stockings.
SANTA: No fear, Little Billy, Seafarin’ Santa knows
all and sees all. You’re still on my “nice”
list. Hop aboard. There’s time yet for a
detour on the way to Oougubomba. I’ll drop
you by the Wareham Mansion after. I’ll
wager the new master of the house would
arrange a steamin’ rum toddy for thirsty
seafarin’ man like us !
BILLY: Oh, would you, Seafarin’ Santa ? You’re
the greatest. Come on, Scamp, come on,
fella !”
SILENCE
Come on, Erling.
ARIEL: Put something in to it, Erling.
MORRIS: What a handsome dog you make Erling.
KATHLEEN: It really a major role, Erling.
ISH: Some conviction, man.
SCAMP: Grrrr. (Scamp) Woof ! Woof !
ALL: Well done. Good old Erling. etc.
BILLY: Attaboy, Scamp !
MINERS: (FADING OUT) Hey ! What about us ?
Yo, Seafarin’ Santa ! Don’t leave without
us!
SANTA: Hah hah ! Anchors aweigh ! Grab an oar,
my son ! Heave ho ! And off we go ! Now,
Stinker ! Now, Spritzer ! Now, Moby !
Now, Dick ! Up, Oldspice ! Up,
Whoreson! Up, Puker ! Up, Shtick !
BILLY: Wow ! We’re takin’ off !
SANTA: Flying fish, Billy ! Yo, ho, ho !
BILLY: I will be home for Christmas ! They are
going to be happy holidays after all. Thanks
to you, Seafarin’ Santa !
SANTA: Look, Little Billy, the clouds ! The papers
were right. Snow is general all over the
island, falling on the pine-clad hills; falling
into the Gander bog and the Fogo sea;
falling faintly through the universe, and
faintly falling, Billy, like the descent of their
last end, upon all the living and the dead,
the sick and the destitute, the good the bad
and the ugly.
BILLY: Yeah, sure, Santa, whatever you say. Look,
Scamp, there’s people down there fishing !
And they’re waving ! Merry Christmas,
everybody !
SCAMP: Woof woof !
BILLY: Merry Christmas, Newfoundland !
SCAMP: Woof woof !
BILLY: We’re goin’ home ! We’re goin’
hoooooome ! God bless us, every man jack
of us ! God bless every cod-jiggin’, tree-
cuttin’, coal-scuttlin’ one of us !
SANTA: Yo, ho, ho !
ISH: They rowed in their dory, to the height of
the sky, And away they took off, like a
ginger and rye, And Santa exclaimed ere
they flew into the night, “Hang over the
side, Billy ! What a fantastic sight !"
STOKERS: [“GHOST RIDERS IN THE SKY”]
That’s the tale we promised you,
‘Bout Little Billy’s Christmas,
A tale stogged full of woe and mirth
For Mister and for Missus,
For boys and girls of any year (age)
A yarn that spins a spell
It tells of Christmas wonders,
And it warns of Christmas hell.
Little Billy Penton, the foundling of our
hearts,
Little Billy Penton, known throughout these
parts,
Little Billy Penton, his spirit is unbeaten,
Amazing when you think about
How other people treat ‘en.
[OOH’S AND AAH’S UNDERNEATH
FOR AWHILE, OR COULD REPEAT
REFRAIN.]
ISH: That’s it, Paul, and on behalf of all the
employees of the Broadcasting Corporation
of Nfld., I’d like to take this opportunity and
wish all our listeners across Canada, the
United States, and Iceland, a very Happy
Christmas and a healthy New Year. Now, is
there any more nog left ?
PAUL: The Great Eastern’s special reading of
“Little Billy Penton’s Christmas in the
Mines” featured: Ish Lundrigan as the
Narrator; Kathleen Hanrahan was Little
Billy Penton and a part-time narrator
helping Ish out; Ariel Flint as Mary Penton,
Sister Charity and a Miner; Erling Biggs
played Scamp; Morris Jesso was Seafarin’
Santa; Jerome Granger played the warden
and the Ghost of the Subjunctive
Conditional; and yours truly, Paul Moth,
was Jabez Wareham.
We hope you enjoyed our little seasonal
tale, and that you also will enjoy the true
peace and happiness that is the legacy of
Christmas. “Little Billy Penton’s Christmas
in the Mines” was brought to you by
Furlong’s Confections - Furlong’s Knobs, a
Christmas Tradition (Sucker ?) in Nfld.
Stockings.
ALL: Merry Christmas !
Page 41 of 40 Little Billy Penton’s Xmas in the Mines